موقع الشاعر فيصل أحمد حجاج
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

موقع الشاعر فيصل أحمد حجاج

موقع به دواوين الشاعر ومختاراته من الشعر العربي والعالمي وجميع نوادر التكنولوجيا والعلوم والصوتيات والمرئيات ويسرنا مشاركتكم ......
 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 مختاراتى من الشعر العالمى

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
عاشقة الاسكندريه

عاشقة الاسكندريه


عدد المساهمات : 126
تاريخ التسجيل : 13/12/2009
الموقع : عروس البحر

مختاراتى من الشعر العالمى Empty
مُساهمةموضوع: مختاراتى من الشعر العالمى   مختاراتى من الشعر العالمى I_icon_minitimeالسبت ديسمبر 19, 2009 7:31 pm

لتكن البدايه مع هذا الشاعر والفيلسوف الهندى الكبير الذى اعشقه طاغور

بدايه من هو طاغور؟؟؟؟


رابندراناث طاغور شاعر وفيلسوف هندي. ولد عام 1861 في القسم البنغالى من مدينة كالكتا وتلقى تعليمه في منزل الأسرة على يد أبيه ديبندرانات وأشقاؤه ومدرس يدعى دفيجندرانات الذي كان عالماً وكاتباً مسرحياً وشاعراً وكذلك درس رياضة الجودو. درس طاغور اللغة السنسكريتية لغته الأم وآدابها واللغة الإنجليزية ونال جائزة نوبل في الآداب عام 1913 وأنشأ مدرسة فلسفية معروفة باسم فيسفا بهاراتي أو الجامعة الهندية للتعليم العالى في عام 1918 في اقليم شانتي نيكتان بغرب البنغال.


1 نشأته
2 تعليمه
3 حياته الخاصة
4 حياته الأدبية
5 أعماله
6 الرسم والأغاني
7 جائزة نوبل
8 وفاته
9 أهم أفكاره



نشأته
ولد رابندرانات في كالكوتا في الهند في السابع من مايو عام 1861 لأسرة ميسورة من طبقة البراهما الكهنوتية. والده رابندرانات طاغور كان مصلحا اجتماعيا ودينيا معروفا وسياسيا ومفكرا بارزا. أما والدته سارادا ديفي فقد أنجبت 12 ولدا وبنتا قبل أن ترزق بطاغور. ولعل كقرة البنين والبنات حالت دون أن يحظى طاغور, رغم أنه أصغر أشقائه سنا بالدلال الكافي. كانت الأسرة معروفة بتراثها ورفعة نسبها, حيث كان جد طاغور قد أسس لنفسه إمبراطورية مالية ضخمة, وكان آل طاغور رواد حركة النهضة البنغالية إذ سعوا إلى الربط بين الثقافة الهندية التقليدية والأفكار والمفاهيم الغربية. ولقد أسهم معظم أشقاء طاغور, الذين عرفوا بتفوقهم العلمي والأدبي في إغناء الثقافة والأدب و الموسيقى البنغالية بشكل أو بآخر, وإن كان رابندرانات طاغور, هو الذي اكتسب في النهاية شهرة كأديب وإنسان, لكونه الأميز والأكثر غزارة وتنوعا, وإنتاجاً.


تعليمه
لم ينتظم طاغور في أي مدرسة فتلقى معظم تعليمه في البيت على أيدي معلمين خصوصين, وتحت إشراف مباشر من أسرته, التي كانت تولي التعليم

والثقافة أهمية كبرى. اطلع طاغور منذ الصغر على العديد من السير ودرس التاريخ و العلوم الحديثة وعلم الفلك و اللغة السنسكريتية,


طاغور أثناء دراسته في لندن سنة 1879وقرأ في الشعر البنغالي ودرس قصائد كاليداسا, وبدأ ينظم الشعر في الثامنة. وفي السابعة عشر من العمر أرسله والده إلى إنجلترا لاستكمال دراسته في الحقوق, حيث التحق بكلية لندن الجامعية, لكنه مالبث أن انقطع عن الدراسة, بعد أن فتر اهتمامه بها, وعاد إلى كالكوتا دون أن ينال أي شهادة.

] حياته الخاصة

طاغور وزوجته مريني ليني سنة 1883تزوج طاغور سنة 1883 وهو في الثانية والعشرين من العمر بفتاة في العاشرة من العمر, مرينا ليني, شبه أمية أنجب منها ولدين وثلاث بنات. أحبته زوجته بشدة فغمرت حياتهما سعادة وسرور، فخاض معها في أعماق الحب الذي دعا إلى الإيمان القوي به في ديوانه "بستاني الحب" حتى قال فيها طاغور:

" لقد هلت الفرحة من جميع أطراف الكون لتسوي جسمي

لقد قبلتها أشعة السماوات، ثم قبلتها حتى استفاقت إلى الحياة

إن ورد الصيف المولي سريعا قد ترددت زفراته في أنفاسها

وداعبت موسيقا الأشياء كلها أعضاءها لتمنحها إهاب الجمال

إنها زوجتي لقد أشعلت مصباحها في بيتي وأضاءت جنباته"

توفيت زوجته وهي في مقتبل العمر، ولحق بها ابنه وابنته وأبوه في فترات متلاحقة متقاربة ما بين عامي 1902 - 1918، فخلفت تلك الرزايا جرحاً غائراً في نفسه.[1]


حياته الأدبية

شهدت الثمانينات من القرن التاسع عشر نضج تجربة طاغور الشعرية, إذا نُشر له عدد من الدواوين الشعرية توجها في عام 1890 بمجموعته "ماناسي" المثالي, التي شكلت قفزة نوعية, لا في تجربة طاغور فقط وإنما في الشعر البنغالي ككل. في العام 1891انتقل طاغور إلى البنغال الشرقية (بنغلاديش) لإدارة ممتكلكات العائلة, حيث استقر فيها عشر سنوات.

هناك كان طاغور يقظي معظم وقته في مركب (معد للسكن) يجوب نهر بادما (نهر الغانغ), وكان على احتكاك مباشر مع القرويين البسطاء. ولقد شكلت الأوضاع المعيشية المتردية للفلاحين, وتخلفهم الإجتماعي والثقافي موضوعل متكررا في العديد من كتاباته, دون أن يخفي تعاطفه معهم. ويعود أروع ماكتب من نثر وقصص قصيرة تحديدا, إلى تلك الحقبة الثرية "معنويا" في حياته, وهي قصص تتناول حياة البسطاء, آمالهم وخيباتهم, بحس يجمع بين رهافة عالية في التقاط الصورة وميل إلى الفكاهة والدعابة الذكية, التي ميزت مجمل تجربته النثرية عموما. لقد عشق طاغور الريف البنغالي الساحر, وعشق أكثر نهر باداما. الذي وهبه أفقا رحبا لتجربته الشعرية الغنية, وأثناء تلك السنوات نشر طاغور العديد من الدواوين الشعرية لعل أميزها "سونار تاري" (القارب الذهبي,1894) إضافة إلى مسرحيات عدة أبرزها "تشيترا" (1892).

في العام 1901, أسس طاغور مدرسة تجريبية في شانتينكايتان, حيث سعى من خلالها إلى تطبيق نظرياته الجديدة في التربية والتعليم, وذلك عبر مزج التقاليد الهندية العريقة بتلك الغربية الحديثة, واستقر طاغور في درسته مبدئيا, التي تحولت في العام 1921 إلى جامعة فيشقا-بهاراتيا أو (الجامعة الهندية للتعليم العالمي). وكانت لسنوات من الحزن والأسى, جراء موت زوجته واثنين من أولاده, بين العامين 1902 و 1907 أثره البين في شعره لاحقا التي عكست تجربة شعرية فريدة من نوعها, تجلت أوضح مايمكن في رائعته "جينجالي" (قربان الأغاني,1912).


أعماله
قدم طاغور للتراث الإنساني أكثر من ألف قصيدة شعرية, وحوالي 25 مسرحية بين طويلة وقصيرة وثماني مجلدات قصصية وثماني روايات, إضافة إلى عشرات الكتب والمقالات والمحاضرات في الفلسفة والدين والتربية والسياسة والقضايا الاجتماعية, وإلى جانب الأدب اتجهت عبقرية طاغور إلى الرسم, الذي احترفه في سن متأخر نسبيا, حيث أنتج آلاف اللوحات, كما كانت له صولات إبداعية في الموسيقى, وتحديدا أكثر من ألفي أغنية, اثنتان منها أضحتا النشيد الوطني للهند وبنقلاديش.


الرسم والأغاني
إلى جانب عبقرية طاغور في الأدب فقد بدأ يرسم في مرحلة متأخرة من حياته, وهو في الستين من عمره, وأقام عدة معارض ناجحة أحدها في باريس بناء على نصيحة أحد أصدقائه كان يقول طاغور:"عندما بدأت أرسم لاحظت تغيراً كبيراً في نفسي، بدأت اكتشف الأشجار في حضورها البصري، بدأت أرى الأغصان والأوراق من جديد، وبدأت أتخيل خلق وإبداع الأنواع المخلفة منها، وكأنني لم أر هذه الأشجار مطلقا من قبل أنا فقط كنت أرى الربيع، الأزهار تنبثق في كل فرع من فروعها، بدأت اكتشف هذه الثروات البصرية الهائلة الكامنة في الأشجار والأزهار التي تحيط بالإنسان على مدى اتساع بموه".[2]


"الراقصة" حبر على ورق لطاغور"لقد جاء الحب.. وذهب

ترك الباب مفتوحاً..

ولكنه قال انه لن يعود

لم اعد أنتظر إلا ضيفاً واحداً

انتظره في سكون

سيأتي هذا الضيف يوماً

ليطفئ المصباح الباقي..

ويأخذه في عربته المطهمة

بعيداً.. بعيدا..

في طريق لا بيوت فيه ولا أكواخ"

[3]

يقول طاغور: "حين أفكر في الغبطة التي تبعثها هذه الكلمات في عِطْفيّ ، أدرك قيمة الدور الذي يؤديه الجرس اللفظي والقافية في القصيدة، إن الكلمات تفيء إلى الصمت، ولكن موسيقاها تظل ممتدةً ، ويبقى صداها موصولاً بالسمع ، وهكذا فإن المطر ما يزال يهمس وأوراق الأغصان ما تني ترتعش حباً ، حتى الآن في ذاكرتي". [4] ألف طاغور حوالي 2,230 أغنية, ومعظم أغانيه كانت مستقاه من أدبه, من قصائده ومسرحياته وقصصه ورواياته.


] جائزة نوبل
كان طاغور الآن قد تجاوز الخمسين من عمره ورغم غزارة إنتاجه وتنوعه, إلا أنه لم يكن معروفا تماما خارج محيطه. بيد أن هذه الحال تغيرت فجأة, وبدا أن الشهرة على الصعيدين المحلي والعالمي, كانت تتحين الفرصة لأن تطرق بابه. ففي عام 1912 سافر طاغور إلى إنجلترا, للمرة الأولى, منذ أن ترك الجامعة, برفقة ابنه. وفي الطريق, بدأ طاغور يترجم آخر دواوينه: "جيتنجالي" إلى الإنجليزية. وكانت كل أعماله السابقة تقريبا قد كتبت بلغته البنغالية, لقد قرر ترجمة المجموعة الأخيرة من باب التسلية, ولقتل وقت السفر الطويل بحرا دون أن يبتغي شيئاً من ترجمته.

عند وصول طاغور إلى إنجلترا, علم صديق مقرب منه ويدعى روثنستاين, وهو رسام شهير التقاه طاغور في الهند, بأمر الترجمة, وطلب منه الإطلاع عليها. وافق طاغور على ذلك, لم يصدق الرسام عينيه, لقد كانت الأشعار أكثر من رائعة, وبدا كما لو أنه وقع على اكتشاف ثمين, فاتصل بصديقه الشاعر دبليو.بي بيتس الذي دهش بتجربة طاغور, فنقح الترجمة وكتب مقدمة لها بنفسه.

ظهر ديوان "قربان الأغاني" باللغة الإنجليزية في سيبتمبر من العام 1912. لقد عكس شعر طاغور حظورا روحيا هائلا وحوت كلماته المنتقاة بحساسية فائقة جمالا غير مستهلك, لم يكن أحد قد قرأ شيئا كهذا من قبل. وجد الغربيون أنفسهم أمامهم لمحة موجزة وإن كانت مكثفة للجمال الصوفي, الذي تختزنه الثقافة الهندية في أكثر الصور نقاءً وبوحاً ودفئاً. وفي غضون أقل من سنة, في العام 1913, نال طاغور جائزة نوبل للآداب, ليكون بذلك أول أديب غربي ينالها. وفي العام 1915 نال وسام الفارس من قبل ملك بريطانيا جورج الخامس, لكنه خلعه في العام 1919 في أعقاب مجزرة أمريتسار سيئة الصيت, والتي قتلت فيها القوات البريطانية أكثر من 400 متظاهر هندي.

وفاته
أمضى طاغور ماتبقى من عمره متنقلا بين العديد من دول العالم متنقلا بين العديد من دول العالم في آسيا وأوروبا والأمريكتين, لإلقاء الشعر والمحاضرات والإطلاع على ثقافة الآخرين, دون أن ينقطع عن متابعة شؤون مدرسته, وظل غزير الإنتاج حتى قبيل ساعات من وفاته, حين أملى آخر قصائده لمن حوله, وذلك في أغسطس من العام 1941 في أعقاب فشل عملية جراحية أجريت له في كالكوتا, وقد توفى طاغور عن عمر يناهز 80 عاماً.


أهم أفكاره
نبذه لفكرة التعصب والتى سادت بين كثير من الطوائف والأديان في الهند المقسمة وتجلى ذلك في روايته (جورا) التي فضحت التعصب الهندوسى فتسبب ذلك استياء أهله ،فسافر إلى إنجلترا عام 1909 ليصيب شهرة بعد ترجمة العديد من أعماله للغة الإنجليزية.
محبة الإنسانية جمعاء بدلاً من التمسك بالحب الفردى والخاص وكان ذلك بعد فقده لأمه وانتحار شقيقته وكذلك وفاة زوجه وثلاثة من أطفاله ووالده.
اختلافه مع الزعيم الروحى الهندى غاندي الذي اعتمد على بساطة العيش والزهد كسلاح لمقاومة الاستعمار الانجليزى وهو ما رآه طاغور تسطيحاً لقضية المقاومة وهو أول شاعر آسيوي حصل على جائزة نوبل.


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
عاشقة الاسكندريه

عاشقة الاسكندريه


عدد المساهمات : 126
تاريخ التسجيل : 13/12/2009
الموقع : عروس البحر

مختاراتى من الشعر العالمى Empty
مُساهمةموضوع: رد: مختاراتى من الشعر العالمى   مختاراتى من الشعر العالمى I_icon_minitimeالسبت ديسمبر 19, 2009 7:34 pm

نماذج من روائع شعر طاغور
امضى وحيده (شعر طاغور)

حينما فى الليل امضى وحيده,الى موعد حبى ,فالعصافير لا تغنى,والريح لا تطلع,وعلى جانبى الطريق تبقى البيوت صامته
فى كل خطوة تزداد رجلى ثقلا وأخجل
وحين أجلس الى شرفتى وأصغى فان سمعت وقع اقدام حبيبى,تسكن الأوراق بلا حفيف على الأشجار ولا تتحرك مياه النهر,.
كسيف على ركبتى حارس نائم,
انه قلبى الذى يشتد ضربه ,ولا اعرف كيف اجعله يهدأ.
عندما يأتى حبيبى ويجلس قربى,يرتعش كل جسمى,واجفانى تثقل,والليل يظلم,وتطفئ الريح السراج,والسحب تسدل سجوفا على النجوم.
وحدها الجوهره التى على صدرى تلمع وتضئ ,ولا اعرف كيف اخبئها



الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
عاشقة الاسكندريه

عاشقة الاسكندريه


عدد المساهمات : 126
تاريخ التسجيل : 13/12/2009
الموقع : عروس البحر

مختاراتى من الشعر العالمى Empty
مُساهمةموضوع: رد: مختاراتى من الشعر العالمى   مختاراتى من الشعر العالمى I_icon_minitimeالسبت ديسمبر 19, 2009 7:35 pm

نظره من عينيك (شعر طاغور)

بنظره من عينيك,ايتها المرأه الجميله,تستطيعين ان تنبهى كنز الأناشيد المنبثقه من قيثارة الشعراء
لكنك تصمين اذنيك عن مدائحهم
ولهذا جئت بمدائحى اليك
تستطيعين ان تذلى عند قدميك اشمخ الرؤوس عزة فى العالم
لكن,بين معبوديك,مغمورو الأمجاد مقدمون لديك,ولهذا اعبدك
كمال ذراعيك يضيف الى الجلال الملكى, ان لمسته لكنك تستخدمينها كى تنفضى وتحافظى على منزلك نظيفا:ولهذا أمتلئ إحتراما لك.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
عاشقة الاسكندريه

عاشقة الاسكندريه


عدد المساهمات : 126
تاريخ التسجيل : 13/12/2009
الموقع : عروس البحر

مختاراتى من الشعر العالمى Empty
مُساهمةموضوع: رد: مختاراتى من الشعر العالمى   مختاراتى من الشعر العالمى I_icon_minitimeالسبت ديسمبر 19, 2009 7:38 pm

الأمير شعر طاغوراماه,الامير الفتى يمر أمام بابنا فكيف لى أن اعمل هذا الصباح؟
علمينى كيف أضفر شعرى,قولى لى أى ثوب ألبس؟
أماه,لماذا تنظرين الى باستغراب؟
أنا أعرف جيدا انه لن يرشق بنظره نافذتى,
وأعرف انه ,بلمحة عين,سيغيب,
ووحدها زفرات نايه البعيد ستتلاشى فى اذنى
غير أن الأمير الفتى يمر,أمام بابنا,واريد,لهذه اللحظه ان ارتدى اجمل ما عندى
أماه ,مر الأمير الفتى امام بابنا وشمس الصباح كانت تلمع على مركبته
حسرت خمارى,نزعت عقد الياقوت من عنقى وألقيته عند قدميه
أماه,لماذا تنظرين الى باستغراب؟
أعرف انه لم يلتقط عقدى, أعرف ان عقدى تحطم تحت عجلات مركبته,تاركا بقعه حمراء على التراب,ولم يدر احد بهديتى ,ولا لمن اهديتها
غير ان الأمير الفتى مر أمام بابنا ورميت فى طريقه جوهرة قلبى...
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Admin
Admin
Admin


عدد المساهمات : 47
تاريخ التسجيل : 28/11/2009

مختاراتى من الشعر العالمى Empty
مُساهمةموضوع: رد: مختاراتى من الشعر العالمى   مختاراتى من الشعر العالمى I_icon_minitimeالأربعاء ديسمبر 30, 2009 7:46 pm

راااااااااائعة وننتظر جديدك
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://poetry.hooxs.com
عاشقة الاسكندريه

عاشقة الاسكندريه


عدد المساهمات : 126
تاريخ التسجيل : 13/12/2009
الموقع : عروس البحر

مختاراتى من الشعر العالمى Empty
مُساهمةموضوع: رد: مختاراتى من الشعر العالمى   مختاراتى من الشعر العالمى I_icon_minitimeالأربعاء مارس 10, 2010 5:39 pm

نتابع اليوم اصدقائى الغالين مع مختارات مترجمه من الشعر الكورى الجميل ارجو ان تنال اعجابكم

قصيدة

هانغ ـ يونغ ـ اون
(1879 ــ 1940)

يكون صوتك صامتاً ؟
عندما لا تغنى
أصغى لصوتك بوضوح -
صوتك هو الصمت.

أيكون وجهك ظلالاً ؟
عندما أغلق عيني،
أرى وجهك بوضوح -
وجهك هو الظلال.

أيكون ظلك نوراً ؟
على الزجاج الداكن
يشرق ظلك -
ظلك هو النور.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
عاشقة الاسكندريه

عاشقة الاسكندريه


عدد المساهمات : 126
تاريخ التسجيل : 13/12/2009
الموقع : عروس البحر

مختاراتى من الشعر العالمى Empty
مُساهمةموضوع: رد: مختاراتى من الشعر العالمى   مختاراتى من الشعر العالمى I_icon_minitimeالأربعاء مارس 10, 2010 5:40 pm

مع نموذج ثان من الشعر الكورى الجميل

قصيدة

يو بيونغ هوا
(ولد 1921)


محاصرون بين المدينة والتمدن،
نحن بشر محطمون
نبحث عن سعادتنا بالرشوات.

أقول لقلبي: اطفئ هذه النار.
وأمضى الليلة تلو الليلة صامتاً بالأرق.

لكنني آمل، إنني آمل.
والوعد ما أغلاه ...

عندما تبزغ أوراق الشجر الصفراء
فى هواء الخريف الساطع،
نقف عند زوايا الطرقات، ونكرر مراراً
حكاياتنا البالية.

فى الصيف المتوهج
نبتسم،
وتنوء أعناقنا بالأيام الطوال التي تسحق العظم
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
عاشقة الاسكندريه

عاشقة الاسكندريه


عدد المساهمات : 126
تاريخ التسجيل : 13/12/2009
الموقع : عروس البحر

مختاراتى من الشعر العالمى Empty
مُساهمةموضوع: رد: مختاراتى من الشعر العالمى   مختاراتى من الشعر العالمى I_icon_minitimeالأربعاء مارس 10, 2010 5:42 pm

مع نموذج ثالث من الشعر الكورى الجميل
يا حبى .
يا حبي الذي مضى
ويا حبيبتي التي كانت
أعبر الممر الضيق المؤدي إلى الضريح البلوري
الذي تتحطم عليه مراكب الخضرة والوعود
لماذا تبتعدين عني أيتها الحبيبة
اليانعة المخضرة مثل وعد
والزاهية كزنبقة ذهبية
لماذا يصبح وعدك
رمادا تذروه الرياح
ويحلق مع النسيم
مثل ذرات من الخضرة
ما زلت أذكرك
ما زلت أذكر مذاق تلك القبلة الأولى
القبلة السكرى التي كانت نقطة تحول
في قدري ومصيري ومسيري
بقيت مجرد ذكرى
تتقهقر تتلاشى تستحيل عدما
يصيبني عدم سماع صوتك المعطر بالصمم
وعندما يغيب عن ناظري ذلك الوجه الزاهر الصبوح
يجتاحني العمى
الحب قدري ومصيري
وما أقسى الخوف من ساعة الفراق
في ساعة اللقيا
وما أقسى مشاعر الوداع
قبل اكتمال لحظات اللقاء
وما أقسى أوقات الاقتراب
التي تمهد لساعة الابتعاد
وما أقسى جمرات الحب
التي لا تنطفئ إلا لتزيد الشوق توقدا.


الشاعر الكوري ما نهي

ارجو ان تكون مختاراتى اليوم من الشعر العالمى قدنالت اعجابكم اصدقائى الغاليين الى لقاء قريب متجدد باذن الله

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Admin
Admin
Admin


عدد المساهمات : 47
تاريخ التسجيل : 28/11/2009

مختاراتى من الشعر العالمى Empty
مُساهمةموضوع: رد: مختاراتى من الشعر العالمى   مختاراتى من الشعر العالمى I_icon_minitimeالجمعة مارس 12, 2010 6:56 pm

مع دعوات باستمرار النجاح والتقدم
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://poetry.hooxs.com
عاشقة الاسكندريه

عاشقة الاسكندريه


عدد المساهمات : 126
تاريخ التسجيل : 13/12/2009
الموقع : عروس البحر

مختاراتى من الشعر العالمى Empty
مُساهمةموضوع: رد: مختاراتى من الشعر العالمى   مختاراتى من الشعر العالمى I_icon_minitimeالسبت مارس 13, 2010 4:33 am

Admin كتب:
مع دعوات باستمرار النجاح والتقدم

شكرا جدا لحضرتك
على الدعوات الغاليه والمرور الكريم اللى اسعدنى وشرفنى جداااااااااااا
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
مختاراتى من الشعر العالمى
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» وكالة أنباء الشعر

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
موقع الشاعر فيصل أحمد حجاج :: الشعراء الأجانب-
انتقل الى: